Перевод "once and for all" на русский
Произношение once and for all (yанс анд фор ол) :
wˈʌns and fɔːɹ ˈɔːl
yанс анд фор ол транскрипция – 30 результатов перевода
We won't let it.
the deflector on full power and blast that thing back into space where it came from and get rid of it once
Because it would always be out there.
Мы этого не допустим
Почему бы нам не включить дефлектор на полную мощность И забросить эту штуку Обратно в космос, откуда она прилетела
И избавимся от нее раз и навсегда? Потому что она всегда будет где-то там,
Скопировать
This makes your lips turn pale.
Anyway, is done once and for all.
Everybody talks about it, but it is only the first time, after a situation is so common not more talk.
Губы от этого становятся бледными.
Ладно, теперь-то уже раз и навсегда.
При всей болтовне, которую об этом развели, только первый раз что-то значит, а потом уже обычное дело.
Скопировать
- How nice!
So let's see if I can help you make things clear once and for all
You always say you're cold, but then you don't put enough clothes on
- Какая красота!
Что ж посмотрим-ка, удастся ли мне объяснить тебе раз и навсегда.
Ты всегда говоришь, что тебе холодно, а сама все время ходишь раздетая!
Скопировать
I didn't ask for my visions!
Haven't I said it once and for all that I need to sleep in the morning?
I've asked you, begged you, but nothing helps.
Не моя вина, если мне является Пресвятая Дева, и если эти ангелы и черти хотят быть со мной.
Говорил вам или нет, что мне нужно спать по утрам?
Добром просил, Христом-богом молил - всё без толку.
Скопировать
All right, do it!
Once and for all!
- He'll go to an asylum?
Я тебя запру
Сделай это в конце концом, А то у тебя сил не хватит.
- Дедушка едет в дом престарелых? - Да.
Скопировать
I will not tolerate any more diversions!
understand it, once and for all!
The loss of that body corpse our harms ourbusiness.
Я больше не потерплю этих глупостей!
Поймите это раз и навсегда!
Потеря этого человека вредит нашему бизнесу.
Скопировать
Wait till I get hold of him !
Sort this out once and for all !
We've got to kill him !
Ну, подожди, вот я его поймаю!
И порешим все раз и навсегда!
Мы должны убить его!
Скопировать
"...and Father of our Lord, Jesus Christ...
"...who, once and for all, consigned that fallen tyrant to the flames of Hell...
"...who sent your only begotten Son into the world to crush that roaring lion...
"... Господа нашего Иисуса Христа...
"...тот, кто однажды и навеки поверг тирана в геенну огненную...
"...кто послал Сына своего в мир, чтобы сокрушить льва рычащего...
Скопировать
Possibly.
Are you waiting for them to break once and for all?
You warned them not to touch Rinaldi .. .. and they have
Возможно.
Почему вы не избавились от них еще? Зачем вы ждете?
Вы предупреждали их не трогать Ринальди а они тронули.
Скопировать
In the meantime, Mr. Spock, I suggest that you look to your machinery.
We must acknowledge once and for all that the purpose of diplomacy is to prolong a crisis.
Well, what are we waiting for, Mr. Spock?
Тем временем, мистер Спок, советую вам заняться вашей техникой.
Мы должны понять раз и навсегда, что цель дипломатии - продлевать кризис.
Чего мы ждем, мистер Спок?
Скопировать
Stop him.
Once and for all.
Get out.
Остановить его.
Раз и навсегда.
Вон!
Скопировать
Unite the masses.
Break away, once and for all.
Cast off the boat!
Объединить массы.
Разорвать раз и навсегда.
Счастливого плавания...
Скопировать
I can't believe what you said about my son!
I want to clear up my son's name once and for all!
Now, I want your official apology!
У вас есть доказательства тому, что вы говорите?
Вы пожалеете об этой клевете.
Икэбэ, я жду ответа.
Скопировать
I didn't mean our chance to escape, Jo.
I meant our chance to get into that process chamber... and deal with that machine once and for all.
No, thank you.
Я имел в виду не наш шанс на побег, Джо.
Я подразумевал наш шанс проникнуть в демонстрационный зал... и покончить с машиной раз и навсегда.
Нет, спасибо.
Скопировать
I don't give a damn.
Now let's settle this once and for all.
Is Pete Anderson to stay on as chief, Or do we get us a new man?
Мне плевать !
- Давайте решим этот вопрос.
Пит Андерсон шериф или нет ?
Скопировать
This talking doesn't get us anywhere!
For me, the only solution is to hire a bounty killer and clean up the place - ... once and for all!
Besides, the navajeros all have a price set out on their heads and when we can bring ourselves to heighten the bounties, we'll find someone who'll take the job.
Этот разговор не приведёт нас никуда!
На мой взгляд, единственное решение состоит в том, чтобы нанять наёмного убийцу и очистить местность - ... раз и навсегда!
Кроме того, все "навахерос" имеют цену, установленную за их головы и когда мы сможем заставить себя повысить вознаграждение, мы найдём кого-нибудь, кто и займётся этой работой.
Скопировать
Pray, be calm, Betty! Don't worry.
But this has got to be settled, once and for all.
You're none of you in a state to settle anything.
Успокойтесь, Бетти, не надо волноваться.
Мы обязаны довести это до конца, раз и навсегда.
Никто из вас не способен сейчас довести ничего до конца.
Скопировать
Be calm!
But this has got to be settled, once and for all.
You're none of you in a state to settle anything.
Мы обязаны это довести до конца, раз и навсегда.
Никто из вас не способен сейчас ничего довести до конца.
- Послушайте меня, Стентон! - Да оставьте вы меня, в конце концов!
Скопировать
I'm going to give you a chance to come to your senses.
Either it will bring you down to earth once and for all, or there's little hope for you.
Eight strokes of the tamarind switch.
Я собираюсь дать Вам шанс одуматься.
Так или иначе, это вернёт вас на землю раз и навсегда, есть ещё надежда.
Восемьударов тамариндским прутом.
Скопировать
Since certain people refuse to accept with reason what their senses admit,
I've thought up an experiment to enlighten us once and for all.
Thank you.
С тех пор, как некоторые люди отказываются принять разумом то, что допускают их чувства, я придумал опыт,
который окончательно проясняет нам дело.
Спасибо.
Скопировать
Drop dead!
Go away once and for all!
I said: go away!
Вали отсюда!
Уйди раз и навсегда!
Я сказал: уйди!
Скопировать
Guards.
Yes, let us make an example of this traitor, once and for all.
We'll make a present of him to Melakon.
Охрана!
Да, этого предателя надо наказать в пример другим.
Мы отдадим его в руки Мелакона.
Скопировать
I keep receiving complaints and it's my duty to maintain law and order.
So I say it once and for all, stop whatever it is you're doing at night.
Trelkovsky.
{\cHFFFFFF}Но я продолжаю получать жалобы. {\cHFFFFFF}И это мой долг- поддерживать законность и порядок.
{\cHFFFFFF}Так что я предупреждаю вас раз и навсегда: {\cHFFFFFF}Прекратите шуметь по ночам.
{\cHFFFFFF}
Скопировать
- Then what do you want?
- Tell us clearly, once and for all!
I am clear, you're the ones who aren't.
- Тогда чего Вы хотите?
- Скажите начистоту, раз и навсегда!
Я понял, что Вы не те, кем являетесь.
Скопировать
Don't you see?
We have an opportunity here-- a chance to end the Dominion threat once and for all.
We have enough firepower on this ship to turn that planet into a smoking cinder.
Вы что не видите?
Здесь у нас есть отличная возможность покончить с угрозой Доминиона раз и навсегда.
Огневой мощи корабля достаточно, чтобы обратить эту планету в тлеющие угли.
Скопировать
Go.
Fulfil your dark purpose and seal the fate of the Czar and his family once and for all.
From that moment on, the spark of unhappiness in our country was fanned into a flame that would soon destroy our lives for ever.
Поди.
Ждет дело чёрное тебя. Скрепи печать судьбы царя и всей семьи - навечно.
И с той минуты начался разлад в России, из искры начался пожар, который поглотил нас навсегда.
Скопировать
It's for Debra, really.
Couldn't you tell Debra, once and for all, it's enough with her parents?
- What are you talking about?
Это для Дебры, правда.
Ты не мог бы сказать Дебре, хватит с нас ее родителей, раз и навсегда.
-О чем ты?
Скопировать
I need to bring in the big guns.
They'll take care of her once and for all.
- Big guns?
Нужно использовать тяжелую артиллерию.
Они разберутся с ней раз и навсегда.
- Тяжелая артиллерия?
Скопировать
- You're a good brother.
This may be my last chance to prove once and for all that I'm not the sort of man who...
Whatever Mother said.
- Ты хороший брат.
Возможно это мой последний шанс доказать раз и навсегда что я не из тех, кто...
Что бы там мама не писала.
Скопировать
I've got them in my notebook.
Well, why don't we just take the test tomorrow and get out of the class once and for all?
How would I spend my afternoons?
Они у меня в блокноте записаны.
Ну, почему бы нам тогда не пройти завтра тест и покинуть этот класс раз и навсегда?
А чем я тогда буду заниматься каждый день после обеда?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов once and for all (yанс анд фор ол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы once and for all для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yанс анд фор ол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
